Essays.club - Get Free Essays and Term Papers
Search

Span 4366

Autor:   •  December 14, 2017  •  1,891 Words (8 Pages)  •  562 Views

Page 1 of 8

...

d > Ø: Sincopa se trata de la pérdida de un sonido dentro de la palabra; eso ocurre con frecuencia en el paso del latín al castellano medieval con las vocales interiores atonas (pretónicas y postónicas). El d- desaparece. Ej: cre(d)ere > creer.

a > a: La a- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: vaccam > vaca.

r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Rectum > recto.

e > Ø: La apócope o caída de /e/ final fue normal después de d, l, n, r, s y z. Ej: veritĀtem > verdad.

alterum > altero > alt’ro > autro > outro > otro

a > o: a > au > ou > o. Los cuales monoptongaron en su paso al castellano. Ej: aurum > oro.

l > Ø: en esta cso, /l/ se pierde para la sincopa que se trata de la pérdida de un sonido dentro de la palabras. Ej: cre(d)ere > creer.

t > t: La t- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: taurum > toro.

e > Ø: La pérdida de la vocal pretónica o postónica ya se daba en latín tardío, se vuelve sistemática en latín vulgar sobre todo en contacto con /r/ o /l/. Ej: calidum > caldo.

r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Rectum > recto.

u > o: La -u final de palabra se convierte regularmente en o. Ej. securu > seguro.

m > Ø: -m final del caso acusativo latino se pierde tempranamente en la evolución. Ej. rosam > rosa.

Hominem > hombre

h > h: La h- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: humĔrum > hombro.

o > o: La ō breve del latín antiguo normalmente da o abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba tónica se diptonga en o. Ej: flŌrem > flor.

in > br: Epéntesis es la adición de un sonido en el interior de una palabra. Necesario cuando la sincopa vocálica dejo en contacto dos consonantes de acústica poco similar. Los sonidos epentéticos más usados son la /b/, la /d/ y la /r/. Ej: nominem > nombre.

e > e: La e- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Patrem > padre.

m > Ø: -m final del caso acusativo latino se pierde tempranamente en la evolución. Ej. rosam > rosa.

Mundus > mundo

m > m: La m- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: mĂnum > mano.

u > u: La u breve del latín antiguo normalmente da u abierta en latín vulgar, en la evolución en posición tónica. Ej: equam > yegua.

n > n: La n intervocálica generalmente se conserva en español. Ej. denarĭu > dinero.

d > d: La d intervocálica generalmente se conserva en español. Ej. perdere > perder.

us > o: Vocales breves eran más frecuentes que las largas y oposición sólo era importante en sílaba tónica o en la final , por eso en esta caso, /us/ deponga /o/. Ej: lĂtus > lado.

taenĭa > tenía

t > t: La t- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: taurum > toro.

ae > e: Además de diez fonemas vocálicos el l.c. contaba con tres diptongos—ae, au y oe—los cuales monoptongaron en su paso al castellano. En este caso, /ae/ deponga /e/. Ej: saetam > seda

n > n: La n intervocálica generalmente se conserva en español. Ej. denarĭu > dinero

i > i: La ī breve del latín antiguo normalmente da i abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba tónica se diptonga en i. Ej: Vītam > vida

a > a: La a- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: vaccam > vaca.

laxāre > dejar

l > d: Del castellano medieval lejar, y este del latín laxāre, influenciado por Español dar. Por eso /l/ > /d/.

a > e: /a/ se convirtió en /e/ por la influencia de yod y wau. Ej: factum > hecho y no *hacho.

x > j: Este fonema procede de la -x- latina intervocálica pronunciada [ks]. En su evolución al castellano la /k/ se representa con /x/ durante siglos. A finales del s. XV o comienzos del XVI se velariza en /x/, escrito g, j. Ej: dĪxĪ > dije.

ā > a: La a- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: vaccam > vaca.

r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Rectum > recto.

e > Ø: La apócope o caída de /e/ final fue normal después de d, l, n, r, s y z. Ej: veritĀtem > verdad.

mulier > mujer

m > m: La m- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: mĂnum > mano.

u > u: La u breve del latín antiguo normalmente da u abierta en latín vulgar, en la evolución en posición tónica. Ej: equam > yegua.

li > j: li > /ʒ/ (sibilante fricativa prepalatal sonora). La consonante implosiva se vocaliza en /i/, ésta palataliza a la consonante siguiente. Este fonema /ʒ/ se representa en la escritura medieval mediante i, j o g. Ej: fŎliam > hoja.

e > e: La e- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Patrem > padre.

r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Rectum > recto.

Fixus > fijo

f > f: La f- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: foedus > feo.

i > i: La ī breve del latín antiguo normalmente da i abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba tónica se diptonga en i. Ej: Vītam > vida.

x > j: Este

...

Download:   txt (10.4 Kb)   pdf (130.5 Kb)   docx (15.7 Kb)  
Continue for 7 more pages »
Only available on Essays.club